Ceamos no pequeno salón contiguo á lareira, desde a que nos chegaba unha calor morna e suficiente. A táboa de queixos e embutidos non tiña desperdicio: entre os primeiros, Idiazábal, de ovella, quesuco de Liébana, teto galego, manchego e, untados en torradas, Cabrales e Brie. Entre os embutidos, xamón de Teruel, chourizo de León, chacina de Langreo e salchichón pallés. Acompañamos todo cun Ribeira do Douro ben maduro. Para Susana case todo era novo. Na súa casa mataban o porco e facían viño. Da horta sacaban as hortalizas precisas para completar unha economía de autoconsumo. De modo que, exceptuando o leite e os queixos, que lle encargaban a unha curmá de San Lourenzo, apenas precisaban mercar nada na tenda.
–A partir de agora serei máis curiosa. Creo que estou a perderme moitas cousas.
–Xa estás devorando libros.
–Si, pero ademais de experimentar coa imaxinación quero facelo cos sentidos Xabier.
Susana transmitía unha gran excitación. Encantaballe descubrir recunchos inexplorados. Acompañamos a dourada cun viño que si coñecía: un mencía espeso e soberbio, matizado, froiteiro, que aguzaba aínda máis a potencia do gusto.
A miña nova invitada tomaba o seu tempo en saborealo todo e atopaba cadenciosamente parénteses que enchía de reflexións dunha esencialidade tamaña que non facían se non subliñar a súa madurez e a difícil sinxeleza coa que experimentaba unha vida plena que eu non quería contaminar por nada do mundo.
Tomamos unha augardente tostada e vella recostados no bancal, en silencio, a miña cabeza sobre o seu ombreiro e a súa cabeza sobre o meu ombreiro. De fondo soaba: "Suzanne takes you down to her place near the river... and she feeds you tea and oranges that come all away from China... and you want to travel with her, and you want to travel blind... for you´ve touched her perfect body with your mind."
miércoles, 9 de marzo de 2011
CARTAS A ELISA (fragmento)
Santiago Casal Quintáns (Compostela, 1958) En Alhambra Longman convenceu á dirección para lanzar un plan de edicións en lingua galega, que incluía versións de Clásicos de Filosofía, traducións de literatura infantil xermánica ao galego... Máis tarde fundou a Editorial Tambre e todas as ganancias destinábaas a editar Anuario de tradicións galegas, Antoloxía de contos populares de Galicia, Galicia desde Londres (programas sobre a nosa cultura emitidos pola BBC), Historia de Galicia, etc,etc., así como traducións de A morte en Venecia ou Opinións dun pallaso. Dentro do selo de Xuntanza Editorial promoveu a tradución ao galego de Clásicos grecolatinos. Con Editorial Sementeira, iniciou a serie Keltia, sobre a pegada da cultura celta.Na súa traxectoria profesional recibiu recoñecementos varios, premios por carjar areón na carroseta, limpar letrinas nos spas de luxo, compactar a terra de polígonos 12 horas por xornada, embuchar peixe destripado, estibar espirituosos nas salas de festas, filtrar blanco de bocois para as campañas do Gran Sol... A súa vida está dividida entre o desempeño de profesións de sostén económico e o intento de entrega á súa vocación literaria.
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
Na Política non vale todo A Política, con maiúsculas, nútrese co debate das ideas. Naturalmente, ás veces haberá desencontro entre os ac...
-
Non se pode resolver a cuestión de Estado da violencia machista a forza de repetir discursos e máis discursos. Sí, son necesarios, como tam...
-
Só 3 de 70 bispos teñen informado en España á Fiscalía respecto dos abusos á menores por parte de curas das súas dioceses. Esta actitude ...
-
É tan distintivo o sistema de elección de candidatos dentro da formación veciñal de Alternativa dos veciños, en Oleiros, que os seus cont...

No hay comentarios:
Publicar un comentario